post image
یکشنبه ۰۸ مهر ۹۷

پیوستگی روایی و لذت خواندن در ترجمه ادبی

پیوستگی روایی و لذت خواندن در ترجمه ادبی

 

اصطلاح انسجام روایی در توصیف داستان یا آموزش داستان نویسی به کار می رود. انسجام روایی مفهومی درجه پذیر است؛ داستانی دارای انسجام روایی بیشتر است که در آن کلمات به نحوی کنار یکدیگر قرارگرفته اند که درک داستان برای خواننده آسانتر است و عمل خواندن هم با لذت همراه است. انسجام روایی مفهومی کلی است که از متغیرهای متعدد تشکیل شده است. بدیهی است این متغیرها از اهمیت یکسانی برخوردار نیستند و برخی از برخی دیگر مهمترند. برخی از این متغیرها عبارتند از:

انسجام زبانی در سطح خُرد، که بستگی دارد به نحوة استفاده از حروف ربط،  حروف اضافه، ضمایر ارجاعی و نحوة ارتباط بین عبارات اسمی و وصفی و غیره در داخل جمله و بین جملات وجود مضمون یا مضامینی قابل تشخیص؛ همسوبودن مضامین فرعی با مضمون یا  مضامین اصلی و تکرار مضمون در سراسر داستان حضور راوی قابل تشخیص در داستان  تبعیت داستان از قراردادهای ژانر داستان سبک نویسنده یا شیوهای که نویسنده لحن و نگرش خود را بیان میکند و با کلمات و توصیفاتش احساس و فضایی خاص میآفریند. اگر مفهوم انسجام روایی برای توصیف داستان و نیز در آموزش داستان نویسی به کار میرود، این سوال پیش می آید که ارتباط این مفهوم با ترجمة ادبی چیست؟ داستانی که مترجم ترجمه می کند از قبل انسجام روایی دارد، پس چرا مفهوم انسجام روایی در ترجمه اهمیت دارد؟ پاسخ به این سوال این است که هرداستان به درجات کم یا زیاد انسجام روایی دارد و مسئولیت انسجام روایی داستان

Link: http://manatarjome.com/news/پیوستگی-روایی-و-لذت-خواندن-در-ترجمه-ادبی7.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
* مانا ترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما می توانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی
ورود به سیستم