post image
چهارشنبه ۰۳ بهمن ۹۷

ترجمه تخصصی مقاله عمران


گرایش‌های تخصصی رشته مهندسی عمران شامل سازه، زلزله، ژئوتکنیک، راه و ترابری، مهندسی و مدیریت منابع آب، مهندسی آب و سازه‌های هیدرولیکی، سواحل بنادر و سازه‌های دریایی، حمل و نقل، مهندسی و مدیریت ساخت، محیط زیست و مهندسی خطوط راه‌آهن ترجمه متون تخصصی شامل مقالات، کتاب‌ها، پایان‌نامه‌ها، استانداردها و سایر منابع علمی را به امری حساس و دقیق تبدیل کرده است. دسته‌بندی موسسات تخصصی مهندسی عمران از نظر انجمن مهندسان عمران آمریکا (American Association of Civil Engineering) به عنوان قدیمی‌ترین انجمن حرفه‌ای که در سال ۱۸۵۲ میلادی تاسیس شده است نیز گویای این موضوع است. این تنوع تخصص‌ها موجب می‌شود تا ترجمه متون تخصصی مهندسی عمران با پیچیدگی‌های بسیاری مواجه شود. از این رو دانشجویان و پژوهشگران این رشته مهمترین مشتریان ترجمه تخصصی مهندسی عمران محسوب می‌شوند و ارائه خدمات ترجمه در این حوزه کاری بسیار دقیق و حساس است. ارسال مقاله برای مجلات تخصصی این رشته همچون Cement and Concrete Composites ، ACI Structural Journal، Tunnelling and Underground Space Technology و یا کنفرانس‌های  تخصصی نیازمند ترجمه دقیق و تخصصی متن است. شبکه ترجمه تخصصی مانا ترجمه برای حل این مشکل راهکاری در نظر گرفته است که در این راستا اقدام به ایجاد دپارتمان ترجمه تخصصی متون مهندسی عمران نموده ایم.



دپارتمان ترجمه تخصصی متون مهندسی عمران در مانا ترجمه

این دپارتمان با بیش از 100 مترجم دارای تحصیلات دانشگاهی در سطح کارشناسی ارشد و دکتری گرایش‌های مختلف مهندسی عمران شامل سازه، زلزله، ژئوتکنیک، راه و ترابری، مهندسی و مدیریت منابع آب، مهندسی آب و سازه‌های هیدرولیکی، سواحل بنادر و سازه‌های دریایی، حمل و نقل، مهندسی و مدیریت ساخت، محیط زیست و مهندسی خطوط راه‌آهن تشکیل شده است. تمامی مترجمین پیش از ورود به شبکه در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء مانا ترجمه قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی عمران توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی مهندسی عمران را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند.



فرآیند ترجمه متون تخصصی مهندسی عمران در مانا ترجمه

هر سفارش ترجمه پس از آن که در وب‌سایت مانا ترجمه  ثبت و فرآیند پرداخت آن توسط مشتری انجام شود وارد سیستم تخصیص مترجمین می‌شود. بسته به اینکه سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی باشد، زمینه تخصصی و همچنینی سطح کیفیت آن (دقت کنید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح تخصصی یا خوب و تخصصی ویژه یا عالی انجام می‌گیرد)، مترجمینی که در سطح کیفی قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا متون تخصصی مهندسی عمران را صرفا مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌های یکی از گرایش‌های مهندسی عمران باشد. پس از آن که سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارزیاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی مهندسی عمران مانا ترجمه کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود.



برای ثبت سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مقاله رشته مهندسی عمران بر روی 


کلیک کنید



Link: http://manatarjome.com/news/ترجمه-تخصصی-مقاله-عمران1.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
* مانا ترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما می توانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی
ورود به سیستم