یکشنبه ۲۸ شهریور ۰۰

ترجمه مقاله ISI رشته معماری


ترجمه متون و مقالات تخصصی رشته مهندسی معماری

Image result for architecture

صنعت ساخت و ساز کشور دچار مشکلات فراوانیست که از مهم ترین ها آنها می  توان به از دست دادن هویت ملی و تاریخی معماری ایرانی و اسلامی و عدم استفاده از دستاوردهای این معماری اصیل و در کنار آن عدم استفاده صحیح از یافته ها و دستاوردهای استاندارد معماری نوین نام برد. به عنوان مثال هنوز مشکلات اساسی از جمله عدم استفاده از سیستم های تهویه مناسب، عدم توجه به لزوم متناسب بودن موقعیت جغرافیایی ساختمان با ویژگی های آن، استفاده از طرح هایی که فضای پرت و غیرقابل استفاده در ساختمان را زیاد می کند و ... در ساختمان سازی ما وجود دارد. برای رفع این مشکلات نیاز به تدبیر و اقدام مسئولان و همکاری متخصصان این حوزه از جمله مهندسان معمار می باشیم.

یک پژوهشگر برای نوشتن مقاله و یا کتب و یا پایان نامه در مقاطع تحصیلی خود باید یافته های علمی که قبلا توسط افراد دیگری گزارش شده و یا برای شناخت نقاط تاریک و یا تناقضات موجود در حوزه تخصص خود را بررسی کند. در مقالات علمی و پژوهشی، صرف‌نظر از رشته، هدف این است که دیگران از نتایج پژوهش‌ها مطلع شوند. اما باید طوری نوشت که قابل‌فهم برای خواننده باشد. نوشتن یک مقاله علمی به زبان انگلیسی، یک چالش برای همه به ویژه برای افرادی است که انگلیسی زبان دوم آن‌هاست.

برای ترجمه متن یا مقاله‌ای از یک زبان به زبان دیگر می‌بایست به هر دو زبان به طور کامل مسلط بود. در غیر این صوت ترجمه چیزی جز متنی مبهم و گیج کننده نخواهد بود. برای ترجمه مقاله های ISI و علمی نمی توان به مترجم های ماشینی یا عمومی اعتماد کرد. باید مترجم های متخصص که کاملا بر هر دو زبان مبدا و مقصد تسلط داشته باشند.

Related image


ترجمه مقاله و متون تخصصی رشته مهندسی معماری  در مانا ترجمه

سایت تخصصی ترجمه مانا ترجمه به منظور ترجمه متن، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب طراحی شده است. در سایت مانا ترجمه افراد زبده و مترجمان ماهری فعالیت دارند تا به بهترین شکل متون ارسالی کاربران را ترجمه نمایند. روال کار به این صورت است که کاربران با مراجعه به وب سایت ماناترجمه و عضویت در آن، مقاله،  کتاب و ... خود را ثبت سفارش مینمایند تا توسط کارشناسان موسسه مورد بررسی قرار گیرد و هزینه و زمان تحویل آن به مشتری اعلام گردد.این متون مربوط به هر رشته ای باشند به متخصص مربوط در آن رشته ارجاع داده می شود و در نهایت ترجمه متن انجام می پذیرد و در اختیار کاربر سفارش دهنده قرار می گیرد. با سیستم پیشرفته مانا ترجمه می توان در کوتاه ترین زمان ممکن هر گونه محتوایی در هر رشته ای را ترجمه کرد. ترجمه متون علمی باید بسیار دقیق صورت گیرد تا ضمن خوانا بودن متن، بار علمی و رسالت مقاله نیز حفظ شود از این رو برای ترجمه نیاز است مترجم به هر دو زبانی که قرار است،  ترجمه متن بین آنها صورت گیرد همانند زبان مادری تسلط داشته باشد. ترجمه ی مقالات رشته مهندسی معماری توسط مترجمان متخصصی که در این زمینه تحصیل کرده اند، صورت میگیرد.



نحوه ثبت سفارش ترجمه مقاله معماری

کلیه کاربران می توانند سفارش ترجمه خود را به صورت آنلاین ارسال نمایند و کافیست در وبسایت ترجمه مانا ترجمه ثبت نام نموده و پس از ورود به صفحه کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه تخصصی رشته معماری نمایند. جهت توضیحات بیشتر می توانید بخش راهنمای ثبت سفارش آنلاین ترجمه را مطالعه فرمایید. با ثبت سفارش ترجمه، قیمت گذاری بصورت رایگان توسط اپراتور انجام گرفته و هزینه ترجمه، همراه با زمان تحویل آن به اطلاع شما عزیزان خواهد رسید.

شما می توانید در سایت ترجمه مانا ترجمه، با چند گام ساده ترجمه مقاله، پایان نامه و یا متون تخصصی خود در رشته معماری را ایجاد نمایید.



برای ثبت سفارش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی رشته معماری برروی


 کلیک کنید.


Link: https://manatarjome.com/news/ترجمه-مقاله-ISI-رشته-معماری7.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* مانا ترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما می توانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی
ورود به سیستم

×
enamad image